| 
12,  2007Song #9
 
BönhörelsenA Prayer Heard
 
1)På knä bredvid en massig sten
 Kneeling on a massive stone
 
En kvinna för sin make bederA woman for her husband prayed
 
I morgonstund, i kvällen senMorning and evening found her
 
Hon der för Herren faller nederBowed down before the Lord
 
Upon a broad and massive stoneA woman for her husband prayed
 At dawn and dusk she knealt alone
 Her earnest prayer before Him laid
 
2)O Jesus frälsa du min man
 O Jesus, save my man
 
Hans hjerta hårdt som sten krossaBreak his stone-hard heart
 
Du håarda hjertan smälta kanYou can melt the hardened heart
 
Och syndens grofva fjettra lossa(grandpa often substitutes "e" for "ä")
 And sin's coarse fetters loose
 
O Jesus, will you save my man,And melt his heart of stone?
 Your saving power only can
 The sinful bonds atone
 
3)Hon beder hvarje dag ett år
 She prayed every day for a whole year
 
Hon fortfar två, ja tre och fyraTwo, three, even four times over
 
Men intet svar ännu fårBut no answer did receive
 
Dock syns hon glad mot stenen styraYet with fond hope she sought the rock
 
For one whole year she daily prayedNot once, but round the clock
 But though no answer came her way
 Fond hope lived at the Rock
 
4)Så trampar hon en liten väg
 So she made her little way
 
Emellan stenen och sin stugaBetween her house and prayerstone
 
Den nöttes blott af hennes stigThat finally a path was worn
 
Då hon för Herren går att bugaWhere she had gone to pray
 
Repeatedly she made her wayBetween the house and stone
 So often did she go to pray
 A path of faith was worn
 
5)När så hon bedit sexton år
 When she had prayed for sixteen years
 
Blef manen frälst nu sången skallarHer man, now saved, sings a new song
 
När begge två till sten gåNow more than ever to the rock she goes
 
Att samma Frälsare åkallaTo make her invocation
 
When she had pleaded sixteen yearsAt last they sang as one
 And to the Rock her footsteps bear
 Borne with a thankful song
 
6)Så handlar Gud han hörer bön
 This is God's way, he hears our prayers
 
	Fastän det stundom något dröjerSolid the time (whatever) delay
 (We may await with confidence)
 
	Han gifva alltid riklig lönHe always gives a rich reward
 
	Då bra hos bedjären sig röjerThen (it is) good at prayer oneself to make a path
 (When prayer becomes our pathway)
 
 
	It is God's way, to answer prayerOn His appointed day
 A rich reward is always there
 If on the path we stay
 
	7)Du trötte bedjare, håll ut
 You weary petitioner, hold out
 
	Bed troget och förbida stillaPray faithfully and still remain
 
	Ty vet att du skall få till slutFor be assured that in the end
 
	Det stora liksom och det lillaYou will receive both great and small
 
	Though weary, do not cease to prayTake comfort in the thought
 How many years, how many days
 Our woman's goal was sought
 
	Narrative: What a word picture of "constancy in prayer" as ministers might say.  Don't 	you like the imagry of the rock; the path; the endurance?  Fortunately the 	particulars of the song, the classic pious woman and the perennial 	wayward husband, are briefly stated and incidental to the main message.
 
	( O God our Help in Ages Past- #65 green hymnal)  
	A Prayer Heard 
	
	1)Upon a broad and massive stone
 She for her husband prayed
 At dawn and dusk she knealt alone
 Her earnest prayers to say
 
2)O Jesus, will you save my man,
 And melt his heart of stone?
 Your saving power only can
 The sinful bonds atone
 
	3)For one whole year she daily prayed
 Not once, but round the clock
 But though no answer came her way
 Fond hope lived at the Rock
 
	4)Repeatedly she made her way
 Between the house and stone
 So often did she go to pray
 A path of faith was worn
 
	5)When she had pleaded sixteen years
 At last they sang as one
 And to the Rock her footsteps bear
 Borne with a thankful song
 
	6)It is God's way, to answer prayer
 On His appointed day
 A rich reward is always there
 If on the path we stay
 
	7)Though weary, do not cease to pray
 Take comfort in the thought
 How many years, how many days
 Our woman's goal was sought
 
 |